Work

Faithful Translators: Authorship, Gender, and Religion in Early Modern England

Public Deposited

An electronic version of this book is freely available, thanks to the support of libraries working with Knowledge Unlatched. KU is a collaborative initiative designed to make high-quality books open access for the public good. More information about the initiative can be found at  www.knowledgeunlatched.org.

With Faithful Translators Jaime Goodrich offers the first in-depth examination of women’s devotional translations and of religious translations in general within early modern England. Placing female translators such as Queen Elizabeth I and Mary Sidney Herbert, Countess of Pembroke, alongside their male counterparts, such as Sir Thomas More and Sir Philip Sidney, Goodrich argues that both male and female translators constructed authorial poses that allowed their works to serve four distinct cultural functions: creating privacy, spreading propaganda, providing counsel, and representing religious groups. Ultimately, Faithful Translators calls for a reconsideration of the apparent simplicity of "faithful" translations and aims to reconfigure perceptions of early modern authorship, translation, and women writers.

Last modified
  • 07/14/2022
Creator
DOI
Subject
Publisher
Language
Alternate Identifier
  • Paper ISBN 978-0-8101-2938-2
  • eBook ISBN 978-0-8101-6738-4
  • Cloth ISBN 978-0-8101-2969-6
Keyword
Date created
Related url
Resource type
Rights statement
License

Items